Уроки гения пера

by ANKASAM Ekip

В нашей стране особое внимание уделяется сохранению на протяжении веков памяти талантливейших узбекистанцев, которые говорили о своей родине, делали ее крепче и сильнее. Важное событие в этом контексте — 130-летие Абдуллы Кадыри — одного из величайших мастеров художественного слова XX века. Писатель подарил нам десятки героев, демонстрирующих быт простого человека, оказывающихся в достойных глубочайшего сочувствия жизненных ситуациях и умеющих с достоинством из них выходить.

Каждый его герой — отдельное воспоминание для каждого читателя, а вместе с тем в уста персонажей вложена мудрость самого автора.

Говоря о творчестве Кадыри, представляется важным вооружиться методикой анализа изобрази­тельного и сценического искусства, музыки и кино, телевидения. Помним и о том, что многое изобре­тено на стыке наук, в процессе сближения и взаимо­действия разных искусств. Талантливый роман и его кинотелевизионная интерпретация, взаимообога­щение классической поэзии и изящной динамичной миниатюры, музыки (включая этнографическую) и системы стихосложения, устного народного творче­ства. Поиск в этом направлении будет интересным и важным этапом проникновения в творческую лабо­раторию автора эпических полотен.

«Был бы художником, создал бы я портрет Рано», — размышляет Абдулла Кадыри в романе «Скорпион из алтаря». — «Цвет розы понадобился бы мне». Теплыми красками выражает мастер пера (так же, как и художник, владеющий кистью) свое отношение к центральному герою — Рано, кра­савице и весьма тонкой натуре. Данный оттенок символизирует любовь, верность. Вслед за писа­телем и мы представляем Рано, краски восторга, нежных чувств. Вместе с Кадыри в воображаемый портрет вносим детали. Кадр за кадром возникают силуэт, выразительные штрихи. В конечном итоге появляется крупным планом образ девочки, пле­няющей нас обаянием юности, «улыбкой розовых уст».

Все это кинематографично, напоминает лучшие образцы кинодраматургии, каких у нас мало.

Драматичные сцены своих романов автор изла­гает с потрясающей экспрессией. Словно палитра, художественный арсенал прозаика обогащается за письменным столом, становится еще более ярким. Выразительны изображения: весенние горы, холмы, долины, покрытые цветами. Насыщен и звуковой компонент: щебетание птиц, песня дехканина, пого­няющего в упряжке волов на пашне. Охваченный думами, Отабек постепенно поддается очарованию весны. Лишь доносящаяся издали песня о разлуке вернула его в прежнее состояние: отчаяние, горесть и печаль вновь овладели им. Слезы покатились по щекам.

Писатель учитывал все сенсорные каналы восприятия индивидуумом (в разобранном читателем отрывке), описывая звучащую, «поющую», осязаемую и обонятельную картину. В центре ее — сначала вялый, расслабленный Отабек. А мгновение спустя — любующийся весенней красотой, мечтающий, про­слезившийся. Подчеркнем особо: писатель учи­тывает и чувство обоняния, возникающего при вдумчивом чтении замечательного текста книги: «Ароматы цветов… не могли не радовать человека», «Отабек не мог не вдыхать струящегося над степью аромата, не прислушаться к пению птиц».

Динамичный весенний пейзаж, в композиции которого постоянно возникает образ главного героя, интересен и тем, что он описан согласно методу контрапункта: несовпадение минорного настроения персонажа с оптимистичной мажорной красочной и цветущей средой. Впоследствии этот художествен­ный прием, научно обоснованный С. Эйзенштейном, обогатил палитру аудиовизуальных искусств.

Абдулла Кадыри сценарии не писал. Но в отличие от многих писателей к кинематографу относился с почтением. Режиссер, актер Юлдаш Агзамов и писа­тель Зиннат Фатхуллин — современники нашего героя — рассказывали о желании Наби Ганиева экра­низировать «Минувшие дни» с Сулейманом Ходжа­евым в главной роли. А этот режиссер, сценарист, актер (кстати, высоко чтимый Абдуллой Кадыри!) уже в те годы был талантлив и имел высшее кинема­тографическое образование.

Появление нового художественного фильма в те времена было большим событием. Залы переполнялись зрителями. Газеты подробно писали о картинах, хотя кино было немое, черно-белое. Откликнулся и писатель Кадыри. Он в письменной форме выразил свое отношение к первым шагам узбек­ского кинематографа.

Мы провели небольшую исследовательскую работу. Досконально изучили эту статью, в оригинале опубликованную в газете «Кизил Узбекистан» 28 апреля 1927 года. В ходе изыскания пришли к следующему выводу: одну из лучших картин периода немого кино «Шакалы Равата» Абдулла-ака посмотрел до выхода на экраны страны.

По данным Госфильмофонда, расположенного в подмосковном городке Белые Столбы, лента была представлена зрителям 18 мая того же года. А Кадыри взялся за перо в марте.

Сравнивая тексты газетных материалов с высказываниями писателя, на этот раз выступившего в качестве публициста, уточнили день написания рецензии, которая по охвату кинематографических и околокинематографических событий и стилю изло­жения отвечала законам публицистического жанра.

«Джурабаев во вчерашнем номере «Правды Вос­тока» ввел в заблуждение европейских читателей», — пишет публицист.

Мы нашли этот материал, названный автором «Под узбекский быт», ознакомились с ним. Упомя­нутый Абдуллой Кадыри «вчерашний номер» датирован 28 марта 1927 года. Значит, статья о «Шакалах Равата» писалась 29 марта. А в эти весенние дни семья Кадыри ежегодно переезжала в летний сад, раскинувшийся недалеко от махаллинского центра «Самарканд Дарвоза».

Так, статья написана и передана редакции в период увлеченной работы над романом «Скорпион из алтаря», увидевшего свет чуть позже — в 1929 году. Документ свидетельствует о том, насколько волно­вали писателя актуальные вопросы становления киноискусства. Он сверяет кадры и эпизоды фильма с явлениями повседневной жизни, размышляет о поведении героев-актеров в экстремальных условиях, их душевном состоянии. Интересным представляется сравнительный анализ литературных и экранных персонажей. Кадыри не делает скидок на молодость, неопытность «Шарк Юлдузи» (так называлась киностудия, расположившаяся в архитектурном комплексе «Шайхантахур»).

Подробно мы остановились на небольшом произведении А. Кадыри еще и потому, что проблемы, поднятые писателем в газетном материале, не поте­ряли своей актуальности и в нынешние дни. Воспитание творческих кадров (прежде всего сценаристов, артистов и артисток, писал Кадыри), поиск национальных форм экранной выразительности, профессиональное, требовательное, но бережное отношение к деятелям кино и их произведениям — эти важнейшие вопросы и сейчас ставятся во главу угла. Абдулла Кадыри словно предвидел нарастание проблемы в будущем.

Перерыв, антракт между занятиями, представ­лениями принято не затягивать. Необходимы акты. Акты познания глубин писательского труда, окружавшей его медиасреды.

Пока перемена после заданного писателем урока исчисляется десятилетиями. Немало создано за это время. Но вновь и вновь будем обращаться к его прозе и публицистике, мемуарам. Можно и нужно брать уроки профессионализма (во всех сферах, в творческой особенно), мужества, стойкости, жизнелюбия, ведь эти ценности не теряют актуальности и в наши дни.

Хамидулла Акбаров.

Доктор филологических наук,

профессор.

RELATED POSTS

This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish. Accept